Al alza o a la baja, según les conviniera, con total impunidad, así modificaban algunos empleados de bancos los tipos a los que las entidades se prestan dinero entre sí, entre ellos el Euribor. Las comunicaciones entre los operadores muestran cómo determinados bancos jugaban con el dinero de millones de familias amarradas a una hipoteca, unas prácticas que el comisario de Competencia de la Comisión Europea, Joaquín Almunia calificó ayer de “vergonzosas”.

En función de sus operaciones
Los operadores negociaban alzar o bajar el euríbor (Euro Interbank, Offered Rate), el líbor (el índice londinense) o el tíbor (el de Tokio) de acuerdo a las operaciones que tenían entre manos.

La multa a seis grandes bancos
Este miércoles, el comisario de Competencia y vicepresidente del Consejo Europeo, Joaquín Almunia anunció una multa de 1.700 millones de euros a seis grandes bancos europeos que manipularon el euríbor a su favor, perjudicando a millones de ciudadanos europeos, que tienen ese indicador como referente para el pago de sus hipotecas. Los bancos multados son Citigroup, JP Morgan, Deutsche Bank, Societé Genérale, RPMartin y Royal Bank of Scotland.

Según la investigación llevada a cabo por la Comisión Europea,  Barclays, Deutsche Bank, Royal Bank y Societé Genérale, participaron en un cartel entre 2005 y 2008 para manipular el euribor, mientras que otras seis entidades -UBS, RBS, Deutsche, JPMorgan, Citigroup y RP Martin- cerraron uno o varios acuerdos bilaterales entre 2007 y 2010 sobre productos derivados de tipos de interés referenciados al yen japonés.

Vea cómo se manipulaban los tipos
Lo que sigue es la trascripción de algunas de las conversaciones de los empleados de bancos (no se incluyen los nombres de las entidades) a las que ha tenido acceso El País y que dan una muestra de la operativa. Por su interés, las reproducimos:

Comunicación entre el banco A y el banco B
Operador A: ¿Necesitas algo con el líbor hoy? Subirlo a seis meses me vendría bien.
Operador B: [A mí me iría bien] alto a tres meses. Voy a ordenar nuestro tipo a seis meses para ti, gracias.

Comunicación entre el banco B y el banco C
Operador C: Sí, perdona, el tipo de siempre no está, ahora lo está haciendo el becario, pero normalmente no te fallamos.
Operador B: No te preocupes, si pudieras subir desde el lunes para la semana que viene sería genial porque tengo un billón y medio en fixings nominales a seis meses la semana que viene. 75 millones de yenes por punto.
Operador C: Guau, entonces vale.

Comunicación entre el banco B y el banco D
Operador B: ¿Tienes algo con el tipo a seis meses esta noche?
Operador D: Absolutamente nada. Pero puedo ayudar.
Operador B: ¿Puedes hacerme el favor de bajarlo?
Operador D: Hecho.
Operador B: Te devolveré el favor cuando pueda. Solo tienes que pedírmelo. Tengo 75m por pb [75 millones de yenes por punto básico].

Comunicación entre el banco E y el banco D
Operador E: ¿Tienes mucho en líbor a tres meses en diciembre?
Operador D: Nada.
Operador E: Voy a necesitar el líbor a tres meses un poco más alto en diciembre. Tengo un fix [fijación de precio de liquidación] masivo del IMM [International Monetary Market, un mercado monetario]
Operador D: Sin problema.
Operador E: Gracias

Comunicación entre el banco F y el banco G
Operador F: ¿Puedes decirle a tu gente que fijen un tipo bajo [del Euríbor] a 12 meses, por favor?
Operador G: Vale.
Operador F: Gracias. No dudes en avisarme si necesitas algo.
Comunicación entre el banco F y el banco H
Operador F: ¿Puedes decirle a la gente de tesorería que fijen un tipo bajo a 12 meses?
Operador H: Vale, hecho.
Operador F: Gracias, si necesitas tipos altos o bajos, no lo dudes… En general, se lo pido a cuatro o cinco bancos.

Comunicación entre el banco G y el banco F
Operador G: Hoy necesito un [tipo a] un mes bajo y un tres meses alto.
Operador F: Yo también.
Operador G: Vale, hablo con mi mesa de tesorería.
Operador F: ¿Conoces a otros bancos de confianza? ¿Alguien puede pedirles un [tipo] bajo a un mes?
Comunicación entre el banco H y el banco F
Operador H: ¿Aún quieres en marzo un fixing en efectivo muy bajo para el IMM [International Monetary Market]
Operador F: ¡Sí!
Operador H: Intentaré presionar a tesorería para que lo pongan muy bajo.
Comunicación entre el banco F y el banco H
Operador F: Fija [un tipo de interés a] un mes muy bajo si puedes, por favor.
Operador H: Lo pregunto.
Operador H: (50 minutos después) A un mes bajo no hay problema.
Operador F: ¡Perfecto! Gracias.
Operador H: Un placer.