Rosalía ha publicado este lunes 27 de octubre Berghain, el primer adelanto de su nuevo disco, Luxque se estrenará el próximo 7 de noviembre. Una canción con la que la catalana ya desató la locura entre sus fans de todo el mundo publicando la partitura manuscrita del tema a principios de mes. La cantante internacional ha vuelto por todo lo alto junto a Björk, la artista islandesa experimental con quien ya colaboró en la canción Oral en una canción tierna y sensual que reflexiona sobre el despliegue del deseo, dentro de  la tensión entre lo espiritual y lo carnal, muy en la línea de los que Lux promete. 

Berghain es un manifiesto también de vulnerabilidad, en el que las interlocutoras se saben frágiles frente al ser amado y lo que ello supone. Es por ello que la canción, cuyo título viene de la famosa discoteca techno de Berlín, se convierte en un viaje a través de lo espiritual, lo erótico y lo íntimo. En este sentido, el sonido y lenguaje de la islandesa encajan a la perfección con el concepto que Rosalía ha diseñado para Lux, que parece estar tejido a través de un mar de referencias y nociones

Rosalía canta en alemán

Probablemente, lo que más destaca de este tema son los primeros versos en los que Rosalía canta en alemán y que moldean el resto de la canción. Traducidos al castellano, dicen: "La llama penetra mi cerebro/como un peluche de plomo/guardo muchas cosas dentro de mi corazón/por eso mi corazón es tan pesado", continuando con la letra instrospectiva y simbólica que la catalana propone en su nuevo sonido. Tras la repetición de los primeros versos, la composición da un giro y se traslada al español, adoptando un tono cercano y confesional, casi como si estableciera una conversación íntima con el oyente. En este fragmento, la intérprete canta: "Yo sé muy bien lo que soy/ternura pa’l café/solo soy un terrón de azúcar/Sé que me funde el calor/sé desaparecer/cuando tú vienes es cuando me voy".

Más adelante, Berghain  introduce un último tramo en inglés, donde la letra alude a una suerte de revelación espiritual: "This is divine intervention/The only way to save us is through divine/intervention/The only way I will be saved is through divine/intervention" -traducido: "Esto es intervención divina/La única manera de salvarnos es con intervención divina/La única manera en que yo me salvaré es con intervención divina"-. Finalmente, Berghain cierra con un verso que desprende deseo y vulnerabilidad: "I’ll fuck you till you love me", una rumia que se repite una y otra vez a modo de obsesión. La propia Rosalía ya publicó a modo de pista un fragmento de los versos en alemán de la canción. 

Letra completa de 'Berghain'

(Alemán)

Seine Angst ist meine Angst
Seine Wut ist meine Wut
Seine Liebe ist meine Liebe
Sein Blut ist mein Blut

(Su miedo es mi miedo
Su rabia es mi rabia
Su amor es mi amor
Su sangre es mi sangre)

Die Flamme dringt in mein Gehirn ein
wie ein Blei-Teddybär
ich bewahre viele Dinge in meinem Herzen auf
deshalb ist mein Herz so schwer

(La llama penetra mi cerebro
como un peluche de plomo
guardo muchas cosas dentro de mi corazón
por eso mi corazón es tan pesado)

Seine Angst ist meine Angst
Seine Wut ist meine Wut
Seine Liebe ist meine Liebe
Sein Blut ist mein Blut

(Su miedo es mi miedo
Su rabia es mi rabia
Su amor es mi amor
Su sangre es mi sangre)

(Español)

Yo sé muy bien lo que soy
ternura pa’l café
solo soy un terrón de azúcar
Sé que me funde el calor
sé desaparecer
cuando tú vienes es cuando me voy

(Alemán)

Seine Angst ist meine Angst
Seine Wut ist meine Wut
Seine Liebe ist meine Liebe
Sein Blut ist mein Blut

(Su miedo es mi miedo
Su rabia es mi rabia
Su amor es mi amor
Su sangre es mi sangre)

(Inglés)

This is divine intervention
The only way to save us is through divine
intervention
The only way I will be saved is through divine
intervention

(Esto es intervención divina
La única manera de salvarnos es con intervención divina
La única manera en que yo me salvaré es con
intervención divina)

I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Love me
Till you
Till you love me
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
Love me
Love me
Love me
Love me

(Te follaré hasta que me quieras
Te follaré hasta que me quieras
Te follaré hasta que me quieras
hasta que me quieras
hasta que me quieras
hasta que me quieras
hasta que me quieras
hasta que me quieras
quiéreme
hasta que
hasta que me quieras
te follaré hasta que me quieras
te follaré hasta que me quieras
quiéreme
quiéreme
quiéreme
quiéreme)

Síguenos en Google Discover y no te pierdas las noticias, vídeos y artículos más interesantes

Síguenos en Google Discover