Tras mencionar las imágenes más célebres que el extranjero suele recibir de Brasil (escenarios de ensueño y postal, gente bailando samba, chicas estupendas en los desfiles), Tony Bellotto nos ofrece estas palabras categóricas en su prólogo a esta compilación: Pero ésta no es una guía turística. La ciudad que se revela en el libro que el lector tiene en sus manos es otro Río de Janeiro. Aunque en las páginas de este Río Noir esos famosos paisajes estén presentes, lo que aquí se expone es un mundo de siluetas, sangre, intriga, violencia, escondrijos y misterio (y también de humor, por supuesto, como no podría ser de otra manera en un proyecto en el que participan cariocas).

Río Noir es la tarjeta de presentación de Maresia Libros, una editorial catalana que nace con la vocación de publicar obras del panorama de las letras brasileñas. La literatura contemporánea exige que conozcamos un poco las ciudades donde suelen ambientarse sus historias. Y, para conocer a fondo una ciudad, ¿qué mejor que hurgar en sus letrinas, en sus ambientes sórdidos, en sus bajos fondos, en su toque criminal y policíaco? Es muy posible que los lectores en lengua castellana no estén familiarizados con la mayoría de los autores que aquí se recogen, pues la generación actual de narradores brasileños no se ha estilado mucho por nuestro país. Pero contamos con dos referentes para reconocer ciertos detalles y ciertos estilos y ciertos ambientes en algunos de estos cuentos: uno es el escritor Rubem Fonseca y sus novelas duras, despiadadas; el otro, la película Ciudad de Dios, dirigida por Fernando Meirelles (y basada en la novela de Paulo Lins).

Varios de los textos están ambientados en las favelas, territorios donde imperan la miseria, los tiroteos, las drogas, los homicidios y el contrabando. Otros, en cambio, apuestan por zonas distintas: en cada relato se aclara, al inicio, dónde está transcurre la acción. De tal manera que nos ofrecen un registro completo de lo que es Río de Janeiro tras pasar por el filtro del noir. Dice Bellotto en su introducción: Aquí se reúnen escritoras y escritores que transitan con desenvoltura por actividades tan dispares como los diversos tipos de ficción, el periodismo de variadas tendencias, la edición de libros, el humor, el terror, la filosofía, la seguridad pública, el psicoanálisis, el rock, el rap, el activismo cultural, la participación social, la política y el magisterio.

Dividida en cuatro partes, ésta es la lista completa de los colaboradores y sus relatos, traducidos por Juan Pablo Villalobos: Luiz Alfredo García-Roza ("El botín"), MV Bill ("El retorno"), Luiz Eduardo Soares ("Fin de semana en São Conrado"), Guilherme Fiuza ("RJ-171"), Arthur Dapieve ("Taxi argentino"), Victoria Saramago ("Punto ciego"), Arnaldo Bloch ("El enigma del gramófono"), Adriana Lisboa ("El ahorcado"), Tony Bellotto ("Maduritas bien conservadas"), Alexandre Fraga Dos Santos ("Caníbal de Ipanema"), Marcelo Ferroni ("Tangerina Tango"), Flávio Carneiro ("La espera"), Raphael Montes ("La historia de Georges Fullar") y Luis Fernando Verissimo ("El leñador"). Toda antología debe servir a dos objetivos: retratar con pericia el tema central de la compilación y ofrecer una muestra representativa de una generación de escritores o de la literatura de un país. Y Río Noir cumple.